Ile Maurice, Ile francophone ?
Oui et non. Mais quand même plus oui que non.
Mais encore ?
Comme bien souvent il faut se plonger dans l'Histoire pour comprendre comment s'est construit le kreol Morisyen, son évolution et la pratique actuelle.
Quelques mots créoles ont gardé le sens qu’ils avaient en France au 17 et 18ème siècle.
Comme «la moque» en normand désignait un gobelet de fer blanc, «dresser» le linge se dit pour «repasser» les vêtements.
Chez les blanchisseuses françaises, ces deux termes étaient utilisés et «carreau» qui désigne un fer à repasser en créole, en France c’était le gros fer utilisé par les tailleurs.
Le créole ne découle pas du français littéraire mais du français familier qui fut parlé notamment en Bretagne et en Normandie.
Dans le créole mauricien on retrouve le vocabulaire de la marine: «mailler» pour attraper ou retenir, «virer» pour tourner, «dévirer» a le sens de renverser, «hisser» celui de tirer, «pavillon»
signifie drapeau et «amarrer veut dire attacher»...
La majorité de la population, qu’elle soit d’origine africaine, métisse ou indienne, parle le créole mauricien ou morisyen. Le terme créole franco-mauricien est donné parce qu’il est à base de
français, une conséquence de la colonisation française qui a duré un siècle et cette langue est parlée sur l’ensemble de l’île. De plus, énormément de Mauriciens parlent deux langues, la langue
maternelle et le créole. en effet, les données révèlent que de nombreuses communautés comptent des membres connaissant le créole mauricien plus une autre langue: le chinois (3150), le français (17
900), le bhojpouri (66000), l’hindi (5200), la marathi (1800), le tamoul (7800), le télougou (2200), l’ourdou (11150).
Les deux tiers de la population mauricienne s’expriment en morisyen. En raison de ses similitudes linguistiques, le français demeure la langue européenne la mieux comprise par l’ensemble des
Mauriciens, et ce, d’autant plus qu’il est parlé comme langue maternelle par 37000 Franco-Mauriciens, contre 3000 pour l’anglais.
Pour être convaincu de l'origine française du kreol morisyen, il suffit de regarder le tableau suivant ou certaines expressions ont été traduites en français et en anglais :
Kréol Français English
bonzour bonjour Hello (good day)
bonzour, ki manyèr ? bonjours, comment ça va ? Hello, how are you ?
bon apré midi bon après - midi Hello (good afternoon)
bonswar bonsoir Good Evening
si ouplé s'il vous plaît Please
mersi merci Thank you
orewar au revoir See you
mo truve twa talère à plus tard See you later
ki maniere? comment ça va? How are you ?
byen bien well
mo pas compran je ne comprends pas I don't understand
mo pa finn tann nannyé je n'ai rien entendu I couldn't hear you
u kapave rédire si u plé ? vous pouvez répéter s'il vous plaît ? Can you please repeat ?
ki ou non? quel est votre nom? What's your name ?
koma ou appélé? comment vous vous appelez? What's your name ?
mo nom li Robert je m'appelle Robert My name is Robert
mo misyé X je suis monsieur X I am mister X
madam madame Madam
misier monsieur Sir
ki koté li été ? où est - il ? Where is he ?
mo bien je vais bien I am fine
ki mo pou faire ? que dois - je faire ? What can I do ?
pas éna tracas ne vous inquiétez pas Don't bother
mo content j'aime I am glad
u maryé ? vous êtes marié (ée) ? Are you married ?
u éna piti zanfan ? avez-vous des enfants ? Do you have children ?
mo éna ene tifi ek ene garson j'ai une fille et un garçon I have a girl and a boy
non, mo péna non, je n'en ai pas No, I don't
mo kontan monne zwin u enchanté de vous rencontrer Pleased to meet you
mo kontan finn zwin u
ala mo mari voici mon mari This is my husband
ala mo femme voici ma femme This is my wife
ala mo tifi voici ma fille This is my daughter
ala mo garçon voici mon fils This is my son
Koz ek dimune Parler avec quelqu'un To speak with somebody
prémyé fwa u vinn Moris ? c'est la première fois que vous venez à Maurice ? Is it the first time you come to Mauritius ?
mo ene fransé, mo sorti Paris je suis français, je viens de Paris I am French, I come from Paris
Docs :
http://www.kreol.mu/PhraseGreeting.htm
http://www.mabastide.fr/magazine/magazine-ardeche/creole-morisyen.html
http://beaubassin.unblog.fr/2007/12/22/dictionnaire-creole-francais-mauricien
A suivre...
Ile Maurice solidaire



